Übersetzung des Livetickers Istanbul

Eine Übersetzung des Livetickers Istanbul in verschiedene Sprachen. Darf gerne weiterverwendet werden.
Für den Rest der Türkei und Ankara gibt es noch einmal separat veröffentlichte Übersetzungen
OUT OF TOPIC INFO :
For those who are interested, these protests with pans is an old ottoman tradition as far as i know.  http://webtv.hurriyet.com.tr/2/50169/0/1/bahcelievler-de-tencere-tavali-gezi-parki-protestosu.aspx
GER: Für die Neugierigen, das Protestieren mit Töpfen und Pfannen ist ein alter osmanischer Brauch, soweit ich weiß.
FR: Pour ceux qui sont intéressés, ce type de manifestations avec des casseroles est une vieille tradition ottomane pour autant qu'(il) sache :  http://webtv.hurriyet.com.tr/2/50169/0/1/bahcelievler-de-tencere-tavali-gezi-parki-protestosu.aspx



2. june/juni/ιουνίου/juin


04.36 Gazi mahallesindeki çatışmalar yaklaşık 1 saat önce bitti. Yaklaşık 5 bin kişinin katıldığı eylem sırasında mahallede bir süre elektrikler kesildi.
ENG: The clashes in Gazi district have ended since about an hour ago. During the protest, where approx. 5,000 people participated, electricity went off for some time.
GR: Οι συγκρούσεις στη συνοικία Gazi σταμάτησαν πριν από περίπου μία ώρα. Κατά τη διάρκεια της διαμαρτυρίας, στην οποία συμμετείχαν περίπου 5.000 άτομα, κόπηκε το ρεύμα για κάποιο χρονικό διάστημα.
FR: Les conflits du quartier de Gazi ont cessé il y a un peu plus d'une heure. Pendant l'action, à laquelle environ cinq mille personnes ont participé, une coupure de courant à eut lieu dans le quartier.
GER: Die Kämpfe im Kiez von Gazi sind schon seit eine Stunde zum Schluss. Während die Aktion, in der etwa 5.000 Personen teilgenommen haben, wurde der Strom für ein bisschen unterbrochen.

04.12 Gezi Parkı nöbete devam ediyor
ENG: Gezi Park continue the watch. (TN: as in night watch)
GR: Στο πάρκο Gezi συνεχίζεται η περιφρούρηση
FR: Le parc Gezi continue la veille.

03.13 Dolmabahçe’de eylemciler ateşten barikatlar kurarak direnmeye devam ediyor ISTANBUL
ENG: In Dolmabahce (Besiktas, Istanbul), protesters are building fire barricades to resist.
GER: In Dolmabahce (Besiktas, Istanbul) bauen die Menschen Barrikaden, um sich zu verteidigen.
FR: A Dolmabahce (Besiktas, Istanbul), des militants ont érigé des barricades de feu pour continuer à résister
GR: Στο Dolmabahçe (Beşiktaş, Ισταμπούλ), οι διαδηλωτές στήνουν φλεγόμενα οδοφράγματα για να αμυνθούν.

01.52 Dolmabahçe yeniden hareketleniyor. ISTANBUL
ENG: Dolmabahçe (neighborhood of Beşiktaş) is active again.
GER: Der Stadtteil Dolmabahçe wird wieder aktiv.
GR: Ξεκίνησαν και πάλι οι δράσεις στο Dolmabahçe (γειτονιά του Beşiktaş).
FR: Dolmabahçe (proche de Beşiktaş) s'anime à nouveau.
ITA: Il quartiere Dolmabahçe ritorna attivo.

01.45 Avcılar halkı E5′i trafiğe kapattı ISTANBUL
ENG: Locals of Avcılar(district of İstanbul) have closed highway E5 to traffic.
GR: Κάτοικοι του Avcılar (περιοχή της Κων/πολης) έχουν κλείσει την εθνική Ε5.
GER: Anwohner von Avcılar (Stadtteil von İstanbul) haben die Autobahn E5 blockiert und vom Verkehr abgeschnitten.
ITA: Cittadini di Avcılar (quartiere di Istanbul) hanno bloccato l'autostrada E5 al traffico.
FR: les habitants de Avcılar(quartier d'İstanbul) ont fermé la E5 à la circulation

01.42 Gazi karakolundan plastik mermilerle saldırı gerçekleştiriliyor. Gaz bombaları atılmaya devam ediyor. Birkaç kişinin bacağı gaz bombası isabet ettiği için yaralı. (not confirmed but claimed to be istanbul)
ENG: Attacks from police office in Gazi (probably in Istanbul but not confirmed) with plastic bullets. Gas bombs are thrown.Some are hurt due to gas bomb hitting their legs.
GER: In Gazi [Ort nicht bestätigt, angegeben ist Istanbul] werden aus einer Polizeiwache aus Plastikgeschosse geschossen. Es werden weiterhin Gasbomben geworfen. Einige Menschen sind wegen der Gasbomben verletzt worden.
GR: Επίθεση από αστυνομικό στο Gazi [πιθανότατα της Ισταμπούλ αλλά χωρίς επιβεβαίωση] με πλαστικές σφαίρες. Εκτοξεύονται καπνογόνα. Κάποιοι τραυματίζονται από καπνογόνα που πέφτουν στα πόδια τους.
FR: Gazi : La gare attaquée par la police avec des balles en plastique. Des grenades à gaz continuent à tomber. Plusieurs blessés à cause des grenades qui les blessent aux jambes. (Non confirmé, mais cela semble être à Istanbul)

01.37 Gezi Parkı’na helikopterlerle gaz bombası atılıyor ISTANBUL
GER: Auf den Gezi-Park werden per Hubschrauber Gasbomben abgeworfen.
ENG: Choppers throw gas bombs to Gezi Parkı.
GR: Ελικόπτερα πετούν καπνογόνα στο πάρκο Gezi
FR: Grenades de gaz jetées depuis des hélicoptères sur Gezi Parc

01.24 Okmeydanı halkı Gezi parkına ulaştı. Kürsü kendilerini selamladı
ENG: Locals of Okmeydanı (a district in İstanbul and not that close to Gezi Parkı) have reached to Gezi Park. They were saluted by the podium.
GER: Die lokale Öffentlichkeit von Okmeydanı (ein Viertel in Istanbul etwas entfernt vom Gezi Park) sind im Gezi Park eingetroffen. Sie wurden vom Podium begrüßt.
GR: Οι κάτοικοι του Okmeydani (συνοικία στην Ισταμπούλ, όχι τόσο κοντά στο Πάρκο Gezi) έφτασαν στο Πάρκο Gezi. Τους απευθύνθηκε χαιρετισμός από τη συνέλευση.
FR: Des habitants d'Okmeydanı (un quartier éloigné d'Istanbul) ont rejoint le parc de Gezi. Ils ont été salués par l'assemblée.

01.18 Polisler ve TOMAlar yeniden beşiktaş yönüne çekilmeye başladı.
ENG: Policemen and TOMAs have started to retreat towards Beşiktaş again.
GER: Polizisten und TOMAs haben begonnen, sich Richtung Beşiktaş zurückzuziehen.
GR: Αστυνομικοί και TOMA έχουν αρχίσει να υποχωρούν πάλι προς το Beşiktaş.
ITA: Polizia e TOMA hanno iniziato a ritirarsi verso Beşiktaş.
FR: La police et les TOMA (véhicules de contrôle) ont commencé à se retirer et se redirigent vers Besiktas.

01.03 Dolmabahçe'de "biber gazı olmayan" ve "havada kalan" farklı bir gaz kullanıldı. Kimyasal silahtan etkilenen halk Kabataş'a doğru geri çekiliyor.
ENG:Some gas that is different from pepper gas and stays in the air is used in Dolmabahçe ( neighbourhood of Beşiktaş). Public that is affected by chemical weapon retreated to Kabataş (another district of Beşiktaş)
GER: Scheinbar wird ein Gas eingesetzt, das anders als übliches Tränengas ist and länger in der Luft verbleibt. Dies wurde aus Dolmabahçe (Stadtviertel von Beşiktaş) gemeldet. Die Menge die von diesem eingesetzten Gas betroffen ist wurd in das Kabataş-Viertel zurückgedrängt. (Anm. d. Übs.: Es tauchten vor ca. 2 Stunden noch nicht bestätigte Vermutungen auf Seiten der Protestierenden auf, dass die Polizei Agent Orange einsetzt)
FR: Un gaz différent du "gaz poivre" et qui reste en l'air a été utilisés à Dolmabahce. Les personnes touchées par ces armes chimiques se replient vers Kabataş.

00.30 Eskişehir’de müdahale oldu. Portakal gazı olduğu düşünülen gaz nedeniyle çok kişi aşırı etkilendi.
ENG: Intervention in Eskişehir. Many people were affected by a gas claimed to be Agent Orange
GER: Einschreiten in Eskişehir. Viele Menschen wurden von dem Gas getroffen, von dem behauptet wird, dass es sich um Agent Orange handelt.
GR: Παρέμβαση στο Eskişehir. Πολλοί άνθρωποι επηρεάστηκαν από ένα χημικό που λέγεται ότι ήταν Agent Orange (Πορτοκαλί Παράγοντας).
FR: Intervention à Eskişehir. De nombreuses personnes ont été touchées par du gaz qui semble être de l'agent orange.

00.01 Beşiktaş’ta polis bulduğu herkese coplarla saldırdı
FR: A Besiktas, la police attaque à coups de matraque tous ceux qu'elle croise.
ENG: At Besiktas, the police is attacking everyone in its way with batons.
GR: Στη Besiktas, η αστυνομία επιτίθεται με γκλομπ σε όποιον μπει στο δρόμο της.
GER: In Besiktas attackieren Polizisten jeden mit Gummiknüppeln, der ihnen in den Weg kommt.


1. june/juni/ιουνίου/juin

22.55 Kartal’da 1000 kişi yürüyor. Uğur Mumcu’da binlerce kişi oturma eylemi yapıyor.
ENG: 1000 people are marching in Kartal. Thousands are performing sit-in protests in Ugur Mumcu district.
GER: 1000 Menschen marschieren in Kartal. Tausende beteiligen sich an Sitz-Streiks im Ugur Mumcu Distrikt.
FR: A Kartal, 1000 personnes manifestent. Dans le quartier de Ugur Mumcu'da des milliers de gens font un sitting.
GR: 1000 άνθρωποι διαδηλώνουν στο Kartal. Χιλιάδες πραγματοποιούν καθιστική διαμαρτυρία στην περιοχή Ugur Mumcu.

22.47 Beşiktaş’ın her yanı TOMA’larla çevrili.
ENG: Beşiktaş is surrounded with TOMAs (Riot Control Vehicles).
GER: Beşiktaş is eingekreist von TOMAs (Straßenkampf-Fahrzeuge).
FR: Besiktas est cerné sur tous les axes secondaires par des TOMA' (véhicules de contrôle)
GR: Το Beşiktaş είναι περικυκλωμένο από TOMA (οχήματα δυνάμεων καταστολής).

22.34 Samatya ve Kocamustafapaşa halkı bir basın açıklaması gerçekleştirdi. Açıklamanın ardından yarın 12′de buluşmak üzere kitle dağıldı
ENG: People of Samatya and Kocamustafapasa made a press release. The crowd have dissolved after the speech to meet tomorrow at 12.
GER: Die Menschen von Samyata und Kocamustafapaşa gaben eine Pressemitteilung. Nach der Rede löste sich die Menge auf, um sich morgen um 12 zu treffen.
FR: Des personnes de Samatia et Kocamustafapasa ont fait un communiqué de presse. Après l'annonce, foule se disperse pour se retrouver demain à 12 heure
GR: Οι άνθρωποι των Samatya και Kocamustafapasa εξέδωσαν δελτίο τύπου. Μετά την ομιλία, το πλήθος διαλύθηκε για να συγκεντρωθεί και πάλι αύριο στις 12.

22.33 Beşiktaş’ta CHP İlçe Binası’na gaz atıldı. Akaretlerde çatışma sürüyor.
ENG: Gas bombs are thrown to CHP Beşiktaş HQ, clash in Akaretler are going on.
GER: Gasbomben werden auf das CHP-Gebäude im Beşiktaş-Viertel geworfen. Der Konflikt in Akaretler schwelt weiter.
FR: Des grenades de gaz ont été lancées sur le "County Building Besiktas CHP" (?). Les conflits se poursuivent sur Akaretler.
GR: Βόμβες αερίων εκτοξεύονται στα γραφεία του CHP Beşiktaş, συγκρούσεις σε εξέλιξη στο Akaretler.

22.31 Üsküdar SOYAK Sitelerinde halk tencerelerle sokağa çıktı.
ENG: People living in Uskudar SOYAK housing complex went out to street with pots.
Ger: Menschen die im Uskudar Soyak Wohnkomplex wohnen, gingen mit Töpfen auf die Straße.
GR: Ένοικοι του συγκροτήματος κατοικιών Uskudar SOYAK βγήκαν στους δρόμους με κατσαρολικά.
FR: Des habitants du complexe Üsküdar SOYAK sont sortis manifester avec des casseroles.

22.22 Samatya, Kocamustafapaşa, Haseki tencere tava sesleri ile inliyor. Bahçeşehir Boğazköy Esenkent’te de halk sokaklarda.
ENG:People at Samatya,Kocamustafapaşa, Haseki are protesting with pots and pans. People at Bahçeşeir,Boğazköy,Esenkent are on the streets too.
GER: Menschen in Samatya, Kocamustafapaşa, Haseki protestieren mit Töpfen und Pfannen. Menschen in Bahçeşeir,Boğazköy,Esenkent sind ebenfalls auf den Straßen.
GR: Άνθρωποι στα Samatya, Kocamustafapaşa, Haseki διαδηλώνουν με κατσαρόλες. Διαδηλωτές υπάρχουν επίσης και στα Bahçeşeir, Boğazköy, Esenkent.
FR: Samatya, Kocamustafapaşa Haseki résonnent au son des casseroles. Les habitants de Bogâzköy, Bahçesehir et Esenkent'te sont aussi dans les rues.

22.10 Makine Mühendisleri Odası’ndan acil oksijen tüpü ihtiyacı olduğu duyuruldu. Beşiktaş’ta çatışmalar sürüyor. Gezi Parkı’nda Çav Bella söyleniyor.
ENG: Chamber of Mechanical Engineers announced the urgent need for oxygen cylinder. The clashes in Besiktas continues. People are singing Bella Ciao in Gezi Park.
GER: TMMOB (Gewerkschaft der Türkischen Ingeneure und Architekten) gab den dringenden Bedarf für Sauerstoff Flaschen bekannt. Die Menschen singen Bella Ciao im Gezi Park.
GR: Το TMMOB (Σωματείο Τούρκων Μηχανικών και Αρχιτεκτόνων) ανακοίνωσε ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη για φιάλη οξυγόνου. Οι συγκρούσεις στο Besiktas συνεχίζονται. Το πλήθος στο πάρκο Gezi τραγουδάει το Bella Ciao.
FR: La Chambre des ingénieurs en mécanique a besoin d'une bouteille d'oxygène d'urgence. Les affrontements à Besiktas continuent. Les manifestants chantent Bella Ciao au parc Gezi.

22.04 Fatih halkı tencerelerle sokağa döküldü. Üsküdar Bahçelievler Ata 2 Sitesi’nden yola çıkan 500-600 kişi Çengelköy’e yürüyor.
ENG: Public of Fatih district are on the streets with pans. 500-600 people from housing complex of Üsküdar Bahçelievler Ata 2 are on their way to Çengelköy (both üsküdar and çengelköy are districts at asia side)
GER: Die Menschen im "Fatih-Distrikt" sind mit Pfannen auf der Straße. 500-600 Leute aus dem Wohnviertel Üsküdar Bahçelievler Ata 2 gehen Richtung Çengelköy-Bezirk.
GR: Κάτοικοι της περιοχής Fatih βρίσκονται στους δρόμους με κατσαρολικά. 500-600 άτομα από το συγκρότημα κατοικιών του Üsküdar Bahçelievler Ata 2 κατευθύνονται προς το Çengelköy (το üsküdar και το çengelköy βρίσκονται στην ασιατική πλευρά).
FR: Les habitants du quartier de Fatih sont descendus dans les rues avec des casserolles. 500 à 600 habitants des complexes Üsküdar Bahçelievler Ata 2 se mettent en route vers Çengelköy (deux quartier de la partie "asiatique".

21.58 Gezi Parkı’nda kurulan kürsüde konuşan TMMOB’lu bir yetkili, tüm illerde Taksim eylemine selam gönderen illeri selamladı. Her yerde haklarını savunmak için sokağa çıkan halkı Gezi Parkı alkışladı
ENG: A representative of TMMOB (Union of Chambers of Turkish Engineers and Architects), saluted all cities which addressed Taksim Protests, at the podium in Gezi Park. The people in Gezi Park appreciated all people out on the streets to protect their rights.
GER: Ein Vertreter von TMMOB (Gewerkschaft der Türkischen Ingeneure und Architekten) dankte allen Städten die die Taksim-Proteste unterstützen auf dem Podium im Gezi-Park. Die Menschen im Gezi Park wissen die Proteste der Menschen auf den Straßen zu schätzen.
GR: Εκπρόσωπος του TMMOB (Σωματείο Τούρκων Μηχανικών και Αρχιτεκτόνων) χαιρέτισε από την εξέδρα του πάρκου Gezi όλες τις πόλεις που συμπαραστάθηκαν στις διαδηλώσεις της Taksim. Οι συγκεντρωμένοι στο πάρκο Gezi εκτίμησαν τις διαδηλώσεις αλληλεγγύης για την προστασία των δικαιωμάτων τους.
FR: Un représentant de la TMMOB (la Chambre des Architectes et Ingénieurs Turque) a parlé à la tribune et a salué toutes les provinces, les pays qui soutiennent les manifestations à Taksim et renvoie ses salutations. Le représentant a invité à défendre les droits des personnes dans la rue et le parc où il a été applaudi. (traduction pas sure du tout !)

22:17 Beşiktaş'a 7 kişilik doktor ekip geliyor. Numara: 0 506 731 82 34
FR: Besiktas : une équipe de medecins de 7 personnes sur place : Numéro: 0 506 731 82 34
ENG: Besiktas: a team of 7 doctors is there: Number 0 506 731 82 34
GR: Besiktas: ομάδα 7 γιατρών στην περιοχή : :Αριθμος 0 506 731 82 34
GER: Besiktas: ein Team von 7 Doktoren ist vor Ort: Nummer: 0 506 731 82 34

21.55 Gezi Parkı’na kurulan kürsüden, eylemler sırasında gözaltına alınan 85 kişinin serbest bırakıldığı duyuruldu.
ENG: It is announced from Gezi Park that the 85 people under custody are released.
FR: Il a été appris depuis le parc Gezi que les 85 personnes retenues en garde à vue plus tôt ont été libérées plus tard dans la soirée.
GR: Σύμφωνα με πληροφορίες από το Gezi Paek , 85 συλληφθέντες αφέθηκαν ελευθεροι το βραδυ.
Ger: Nach Informationen aus dem Gezi Park wurden 85 Menschen am Abend aus dem Gewahrsam entlassen.

21.33 Beşiktaş’ta bir polis arabası eylemciler tarafından tepe taklak edildi.
ENG:A police car in Beşiktaş is turned upside down by protestors.
GER: In Besiktas wurde ein Polizeiwagen auf den Kopf gestellt.
FR: Une voiture de police de Beşiktaş a été retournée par les manifestants
GR: Ενα αυτοκίνητο της αστυνομίας αναποδογυρίστηκε από τους διαδηλωτές

21.20 Beşiktaş’ta Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, Bahçeşehir Üniversitesi ve Kabalcı Kitabevi direnişçilere kapılarını açtı.
ENG: Mimar Sinan Fine Arts University, Bahcesehir University and Kabalci Bookstore have opened their doors for the demonstrators.
FR: L'Université des Beaux Arts de Minar Sinan, l'Université Bahcesehir et le Bookstore Kabalcı ont ouvert leurs portes aux insurgés.
Ger: Die Mimar Sinan Universität der bildenden Künste, die Bahcesehir Universität und das Kabalci Buchgeschäft haben ihre Türen für die Demonstranten geöffnet.
GR: Το πανεπιστήμιο καλών τεχνών Mimar Sinan, το πανεπιστήμιο Bahcesehir και το βιβλιοπωλείο Kabalci έχουν ανοίξει τις πόρτες τους για διαδηλωτές.

21:15 Taksim barrikatlari protestucular polisi uzak/disarda tutmak icin kullaniyor.
GER: Die Protestierende nutzen Barrikaden um die Polizei vom Taksim fernzuhalten.
ENG: Protesters use barricades to hold police away from Taksim square.
FR: A Taksim, des manifestants tentent d'échapper au barricades utilisées par la police pour les tenir à l'écart
GR: Οι διαδηλωτές χρησιμοποιούν οδοφράγματα για να κρατήσουν την αστυνομία μακριά από την πλατεία Taksim.

21.11 Taksim Gezi Parkı ve civarındaki direnişte 31 Mayıs’ta gözaltına alınarak Vatan Emniyet Müdürlüğü’ne götürülen 81 kişi savcılık tarafından ifadelerinin alınmasının ardından serbest bırakıldı. Bugün gözaltına alınan 95 kişinin ise emniyetteki sorguları sürüyor.
ENG: 81 people who were taken in custody during the resistance in Taksim Gezi Parkı at 31 May are released after their statements were taken by prosecutor. Inquiries of 95 people in custody today continues.
FR: Le 31 mai, 81 personnes en résistance autour de Taksim Travel Park ont été arrêtées et emmenées au Homeland Security Department et ont été libérées après l'annonce de leur chef d'inculpation. Aujourd'hui, la police a arrêté 95 personnes suite a des enquetes.
GR: 81 άνθρωποι που συνελήφθησαν για αντίσταση στο πάρκο Gezi της Taksim στις 31 Μάη, αφέθηκαν ελεύθεροι αφότου κατέθεσαν σε ανακριτή. Συνεχίζονται οι ανακρίσεις σε άλλους 95 συλληφθέντες.
Ger: 81 Menschen, die im Zusammenhang mit den Protesten rund um den Taksim Gezi Park am 31.Mai festgenommen wurden, wurden wieder freigelassen nachdem ihre Aussagen von Ermittlern aufgenommen wurden. Der Zustand von weitern 95 Menschen in Gewahrsam ist noch unklar
20:10 Besiktas'da polise karsi vatandaslar hazirlik yapiyor.
GER: Protestierende bereiten sich auf Zusammenstöße mit der Polizei vor.
En: Protesters prepare themselves for police clashes.
GR: Οι διαδηλωτες προετοιμάζονται για συγκρουσεις με την αστυνομία.
FR: les manifestants se préparent aux affrontements avec la police

20.09 Beşiktaş Çarşı’da süren çatışmalar için, direnişçiler sosyal medyada desteğe çağırıyor.
ENG: The protesters are asking for support in social media for on going clashes in Besiktas Carsi.
GR: Οι διαδηλωτές ζητούν υποστηριξη στα μεσα κοινωνικης δικτύωσης για τις συγκρούσεις στην Μπεσικτάς.
GER: Die Demonstranten fragen nach Unterstützung durch Social MIedia aufgrund von fortschreitenden Zusammenstößen in Besiktas Carsi.
FR: Les insurgés en appellent au soutien via les médias sociaux pour les affrontements au Beşiktaş Bazaar



20.06 Beşiktaş’ta çatışmalar var
ENG: There are clashes in Besiktas
GER: Zusammenstöße in Besiktas finden statt.
GR: Γίνονται συγγρουσεις στην Μπεσικτάς
FR : conflits autours de Beşiktaş’

19.43 Harbiye’de polis yeniden hareketlendi. Eylemciler Harbiye’de barikatlar kuruyor.
ENG: There are some police activity in Harbiye. The protesters are building barricades in Harbiye.
GR: Αστυνομία στην Harbiye. Οι διαδηλωτες στηνουν οδοφραγματα στην Harbiye.
GER: In Harbiye sind Polizeibewegungen zu beobachten. Die Protestierenden dort errichten dagegen Barrikaden.
FR: La police de Harbiye réagit. Des activistes de Harbiye sont barricadés dans un bâtiment.


19.39 Program belirlendi. Saat 20.00′da alanda kürsü kurulacak. Konuşmaların ardından alanda çadırlar kurulacak.
ENG: The schedule is set. A podium will be placed to the area at 8 pm. After the speeches tents will be formed in area.
GR: Το πρόγραμμα έχει οριστεί. Θα στηθεί μια εξέδρα στην περιοχή, στις 8 μμ. Μετά τις ομιλίες, θα στηθούν γύρω σκηνές.
GER: Der Ablaufplan ist fertig. Nach den Reden werden im Gebiet Zelte aufgebaut.
FR: Programme défini : une tribune sera établie sur place pour 20h00. Après les discours, les tentes seront plantées sur le terrain.


18.52 Taksim Meydanı’nda yüzbinler ses aracının gelmesini ve ses sisteminin kurulmasını bekliyor.
ENG: Hundreds of thousands of people are waiting in Taksim Square for the sound broadcast vehicle and installation of the sound system.
GR: Εκατοντάδες χιλιαδές άνθρωποι περιμένουν στην πλατεία Ταξιμ για το αυτοκίνητο μετάδοσης ήχου και την εγκατάσταση της μικροφωνικής.
ESP: Cientos de miles de personas esperan en plaza Taksim al vehículo de megafonía y la instalación del equipo de sonido.
SWE: Hundratusentals människor väntar på Taksimtorget för installation av ljudsystemet.
GER: Hunderttausende Menschen warten auf dem Taksim-Platz auf den Übertragungswagen und die Installation des Sound-Systems.
FR: Des centaines de milliers de personnes attendent sur ​​la place Taksim un véhicule équipé d'un système de son.

17.50 Gezi Parkı girişindeki çevik kuvvet barakası yakıldı. Yangını eylemciler söndürmeye çalışıyor, yüzlee kişi zincir kurup su taşıyor, yangını söndürüyor
FR: Une cabane du police est en feu a l'entrée du parc Gezi. Les manifestants essaient de l'eteindre en passant de l'eau de main à main.
ENG: The police hut in the entrance of Gezi Park is on fire. The protesters are trying to put the fire down by carrying water hand to hand.
GER: Der Polizeistützpunkt am Eingang zum Gezi Park brennt. Die Protestierenden versuchen das Feuer zu löschen, indem Wasser von Hand zu Hand durchgereicht wird.
GR: Φλέγεται αστυνομικό κουβούκλιο στην είσοδο του πάρκου Gezi. Οι διαδηλωτές προσπαθούν να σβήσουν τη φωτιά κάνοντας αλυσίδες νερού.
ESP: Un puesto de policía arde a la entrada de Gezi Park. Los manifestantees intentan apagar el fuego llevando agua en cadena humana.
SWE: Ingången till gezi parken bränner en "polisbur". Demonstranter försöker släcka det.

17.26 Taksim’de eylemciler Gezi Parkı’ndaki bariyerleri kaldırıyor
ENG: Protestors in Taksim are lifting the police barriers and barricades around GeziPark
GER: Rund um den Gezipark entfernen die Protestierenden die Absperrungen und Barrikaden der Polizei.
GR: Οι διαδηλωτές στην πλατεία Ταξίμ ξηλώνουν τους αστυνομικούς φραγμούς γύρω από το πάρκο Gezi.
ES: Los manifestantes en Taksim estan levantando las barreras de la policía y las barricadas alrededor del parque Gezi.
SWE: Demonstranter i Taksim lyfter polisens hinder och barrikader runt Gezi Park
FR: Les manifestant à la place Taksim enlèvent les barrières de police alentours du park Gezi.


17.25 Gönüllü hekimler, cerrahlar dahil Taksim İlkyardım idaresi tarafından zorla hastaneden çıkarılıyor
ENG: The hospital's management forces voluntary surgeons and practitioners to leave the Taksim Ilkyardim (First aid) Hospital.
GER: Die freiwilligen Ärzt_innen und Chirurg_innen werden von der Krankenhausverwaltung gezwungen das Krankenhaus Taksim Ilkyardim zu verlassen.
GR: Εθελοντές γιατροί, συμπεριλαμβανομένων χειρουργών, απομακρύνονται διά της βίας από τη διοίκηση του νοσοκομείου πρώτων βοηθειών στην Ταξίμ.
ES: La administración de un hospital expulsa a médicos voluntarios, incluyendo cirujanos, de la unidad de primerios auxilios en Taksim.
SWE: Sjukhusetsledning tvingar de frivilliga kirurgerna och praktikerna att lämna Taksim Ilkyardim (Första hjälpen) Sjukhuset.
FR: Des médecins bénévoles, dont des chirurgiens, expulsés de force de l'hopital de premiers secours de Taksim


17.24 Taksim’e akan kitlenin bir ucu Galatasaray Meydanı’na uzanıyor
ENG:The long line of protestors are flooding in to Galatasaray Square
GER:Die Protestierenden strömen in einer langen Menschenschlange auf den Platz von Galatasaray.
GR: Μεγάλο πλήθος διαδηλωτών κατευθύνεται προς την πλατεία της Galatasaray.
ES: uno de los extremos de la marcha Galatasaray llega a Plaza de Taksim
FR: l'extrêmité du long cortège des manifestants depuis la place Taksim atteint le Galatasaray


17.15 İstiklal ve Gümüşsuyu’ndan kitlelerin gelişi sürüyor. Polis, Mete Caddesi’nden çekilirken kitleye gaz atarak ilerlediği için bu yönde yer yer çatışmalar yaşanıyor.
ENG:People are still flooding in from Istiklal street and Gumussuyu. The police are retrieting to Mete street but are still throwing teargas bombs on the way causing tensions.
GER:Es strömen immer noch Menschen von Istikal Straße und Gumussuyu. Die Polizei zieht sich in Richtung Mete Straße zurück, schießt aber noch immer mit Tränengas, was zu andauernden Spannungen führt.
GR: Άνθρωποι συνεχίζουν να εισρέουν από την οδό İstiklal και το Gümüşsuyu. Η αστυνομία υποχωρεί στην οδό Mete αλλά εξακολουθεί να κάνει χρήση χημικών προκαλώντας εντάσεις.
ES: La gente sigue imponiendose en las calles de istiklal i gumussuyu , la policia intenta tener otra calle i tira bombas -gas [<-- Traducción inexacta]


17.13 Taksim Meydanı’nda bir polis kulübesi ateşe verildi, Gezi Parkı tarafında da şantiye ve barakalar yanıyor. Dumanlar buradan yükseliyor. Henüz itfaiye bölgeye gelmedi. Yangın tehlikesi olduğu söyleniyor.
ENG:At Taksim square a police base has been set on fire. Barricades as well as the construction side at Gezi park are on fire. Clouds of smoke raise into the sky. But the fire brigade has not appeared yet.
GER:Am Taksim Platz wurde ein Polizeistützpunkt in Flammen gesetzt. Sowohl Barrikaden als auch die Baustelle am Gezi Park stehen in Flammen. Rauchschwaden steigen in den Himmel. Die Feuerwehr ist allerdings noch nicht eingetroffen. Man spricht von Brandgefahr (Rauchgasvergiftung?)
GR: Στην πλατεία Ταξίμ, μία αστυνομική βάση έχει αρπάξει φωτιά. Το ίδιο συμβαίνει και με οδοφράγματα, αλλά και το εργοτάξιο στο πάρκο Gezi. Σύννεφα καπνού γεμίζουν τον ουρανό. Αλλά πυροσβεστικό δεν έχει φανεί ακόμα.
ES: en la plaza de Taksim, una base de la policía ha sido incendiado. Ambas barricadas, así como el sitio de construcción en Gezi Park el fuego. Columnas de humo se elevaban hacia el cielo. El departamento de bomberos no ha llegado todavía. Se habla de fuego (inhalación de humo?)


17.07 Kalabalıkların alana akışı sürüyor. Taşkışla yönünden parka ulaşmaya çalışanlara polis yine gaz bombası attı.
ENG:The crowd is still pouring to the square. The police are still throwing tear-gas grenades on people who are trying to get to the park from Taskisla
GER: Die Bewegung der Massen in Richtung des Platzes hält weiter an. Auf Menschen die versuchen aus Taskisla Richtung zum Park zu gelangen, wirft die Polizei weiterhin Gasgranaten.
GR: Τα πλήθη των ανθρώπων είναι ακόμη μαζεμένα στην πλατεία. Η αστυνομία συνεχίζει την ρίψη χημικών σε διαδηλωτές που προσπαθούν να φτάσουν στo πάρκο από την Taskisla.
ES: La multitud continúa acudiendo a la plaza. La policía continúa lanzando granadas de gas lacrimógeno a los que intentan llegar al parque desde Taskisla.


16.56 Gümüşsuyu yönünden alana girişler hala sürüyor.
ENG:People are still continuing to come from Gumussuyu towards Taksim Square
GER:Es kommen immer noch Menschen von Gumussuyu zum Taksim Platz.
GR: Ο κόσμος κατευθύνεται προς την πλατεία από την πλευρά του Γκιουμούσουγιου.
ES: La gente sigue llegando desde Gumussytu hacia la plaza Taksim.

16.55 Yer yer gerginlikler sürmekle birlikte, alanda çatışmalar ve polis varlığı büyük ölçüde tükendi. Kalan polisler de kitle tarafından kovalanırcasına geri çekiliyor.
ENG:Despite random attacks by the police, most of the officers have retrieted and big conflicts has dicreased. The remaining police officers are being chased away by the protestors.
GER:Trotz der willkürlichen Angriffe der Polizei, haben sich die meisten von ihnen zurückgezogen und die großen Konflikte werden weniger.Die übriggebliebenen Polizisten werden von den Protestierenden vertrieben.
GR: Παρά τις τυχαίες επιθέσεις της αστυνομίας, οι περισσότεροι έχουν υποχωρήσει και οι μεγάλες μάχες έχουν μειωθεί. Οι διαδηλωτές απομακρύνουν τους εναπομείναντες αστυνομικούς.
ES: A pesar de los ataques de la policia la mayoria se han retirado y los principales conflictos han decrecido. El resto de los agentes de policia estan siendo expulsados por los manifestantes.

16.50 İntercontinantal Oteli tarafında gerilim sürüyor. Polisin gaz bombası atması üzerine polise taş atılıyor.
ENG:Tension continues at Intercontinential Hotel. Stones are thrown over the police as police continue to throw teargas.
GER:Um das Intercontinental Hotel verschärft sich die Lage. Tränengasgranaten werden von der Polizei weiterhin eingesetzt und mit Steinwürfen beantwortet
GR: Η ένταση συνεχίζεται κοντα στο Intercontinental Hotel. Οι διαδηλωτές πετούν πέτρες ενώ η αστυνομία συνεχίζει την χρήση χημικών
ES: La tensión continua en el Hotel Intercontinental, las piedras siguen caiendo sobre la policia, estos sigen disparando gases lacrimogenos

16.45 İntercontinantal Oteli önünde kısa süreli bir gerilim yaşandı. Birkaç gaz bombası atıldı. Ancak devam eden bir gerilim yok
ENG:There was a short timed tension next to the Intercontinental Hotel. Few teargases were thrown but the situation seems to be limited.
GER:Um das Intercontinental Hotel gab es eine kurze Anspannung. Tränengasangriffe. Allerdings hat sich die Situation wieder beruhigt.
GR: Υπήρξε μία ολιγόλεπτη ένταση δίπλα στο ξενοδοχείο Intercontinental. Υπήρξε ρίψη δακρυγόνων αλλά η κατάσταση δείχνει να έχει περιοριστεί.
ES: Ha habido un rato de tension junto al Hotel Intercontinental. Varios gases lacrimogenos fueron lanzados, pero la situacion parece reducida.

16.36 Taksim’de kalabalık birikmeye devam ediyor. Ve sloganlar: “İşte Taksim işte direniş”, “Tayyip istifa”, “Faşizme karşı omuz omuza!”
ENG: The crowd at Taksim Square is continously growing. The slogans are: "This is Taksim, this is resistance." "Tayip resign", "Shoulder to shoulder against fascism!"
GER: Die Menschenmenge wächst weiter auf dem Taksim Platz. Die Parolen lauten: "Das ist Taksim, das ist Widerstand", "Tayip tritt zurück", "Seite an Seite gegen Faschismus!"
GR:Περισσότερος κόσμος μαζεύεται στην Ταξίμ. Οι άνθρωποι φωνάζουν "Αυτή ειναι η Ταξίμ, αυτή είναι η αντίσταση", "Ταγίπ φύγε" "Χέρι χέρι ενάντια στον φασισμό".
ES: Cada vez hay mas gente en la plaza Taksim. Los slogans son: "Esta es Taksim, esta es la resistencia." "Tayip dimision", "hombro con hombro contra el fasismo!"

16.33 İnsanlar Gezi Parkı’nda birikiyor. Direnişin simgelerinden büyük bir şemsiye temizlenerek yeniden kuruluyor.
ENG:People are gathering in the Gezi Park. One of the symbols of the resistance, a big umbrella, was cleaned and will be reerrected right now.
GER:Menschen versammeln sich im Gezi Park. Eins der Symbole des Widerstands, ein großer Schirm, der gesäubert und wieder aufgestellt wird.
GR: Πλήθος ανθρώπων συγκεντρώνεται στο πάρκο Gezi. Ένα από τα σύμβολα της αντίστασης, μία μεγάλη ομπρέλα, καθαρίστηκε και θα ανεγερθεί ξανά τώρα/
ES: Se está reuniendo gente en Gezi Park. Uno de los símbolos de resistencia, un gran paraguas, ha sido limpiado y ahora se eregirá de nuevo.

16.31 Yüz binler Taksim’e akıyor…
ENG:Hundreds of thousands are pouring into Taksim.
GER: Hunderttausende strömen nach Taksim.
GR: Εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι εισέρχονται στην Taksim.
ES: Cientos de miles van llegando a Taksim.

16.27 Polis çekildi, on binlerce kişi Taksim’de. Meydana coşku hakim.
ENG: Police withdraw, tens of thousands of people are at Taksim square. The square is filled with joy.
GER: Die Polizei hat sich zurückgezogen, Zehntausende Menschen sind auf dem Taksim Platz. Der Platz ist voller Freude.
GR: Η αστυνομία αποσύρθηκε, δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι βρίσκονται στην πλατεία Taksim. Η πλατεία είναι γεμάτη ενθουσιασμό.
ES: La policía se retira, decenas de miles de personas están en plaza Taksim. La plaza está llena de alegría.

16.26 Zırhlı araçlar etraflarını kuşatan eylemcilere su sıkarak Taksim Meydanı’nı kaçarcasına terk ediyor.
ENG: Riot control vehicles are leaving Taksim Square while still shooting water over people.
GER: Die Fahrzeuge zur Aufstandskontrolle verlassen den Taksim Platz, wobei die Menschen immer noch mit Wasser beschossen werden.

16.24 Divan Otel’e küçük çaplı bir revir kuruldu, yaralılara ilk tıbbi müdahaleler yapılıyor.
ENG: At the Divan Hotel a small infirmary has been established, where the injured get first aid.
GER: Im Divan Hotel wurde eine kleine Krankenstation eingeri chtet, wo Verletzte Erste Hilfe erhalten können.
GR: Στο Divan Hotel φτιάχτηκε μικρό ιατρείο, για να προσφέρονται οι πρώτες βοήθειες στους τραυματίες.
ES: Se ha establecido una pequeña enfermería en el Divan Hotel donde los heridos reciben primero auxilios.

16.22 Kitleler dört koldan Taksim’e aktı. Meydan’da sıkışan bir TOMA ve bir panzer eylemcilerin tepkisinden nasipleniyor.
Eng: Crowds are moving from four directions towards Taksim. A water cannon has been attacked at the square as well as an eviction tank.
GER:Von vier Seiten sind Menschenmengen Richtung Taksim unterwegs. Auf dem Platz wurde ein Wasserwerfer(TOMA) und ein Räumungspanzer angegriffen.
GR:Τα πλήθη μετακινούνται προς την πλατεία Ταξίμ από 4 διαφορετικές κατευθύνσεις.
ES: La masa se esta desplazando hacia Taksim desde cuatro direcciones. Un cañon de agua a sido atacado en la plaza junto con una tanqueta de la policia.

16.20 Tarlabaşı’nda polis bir şeride çekildi, diğer şeridi eylemcilere bıraktı. Binlerce kişi faşizme ve AKP’ye karşı sloganlarla yürüyor.
ENG:Police has moved to a lane of the road and spared the other lane to the protesters. Thousands are walking while chanting against AKP and fascism.
GER:Die Polizei hat sich auf eine Straßenseite zurückgezogen, die andere Seite ist für die Protestierenden vorgesehen. Tausende sind auf der Straße und rufen Sprüche gegen die AKP und Faschismus.
GR:


16.17 Solun bütün renkleri Taksim’e akıyor: “Faşizme karşı omuz omuza!”
ENG: The entire leftist spectrum are floating to the Taksim square: "Side by side against Fascism!"
GER:Das gesamte Spektrum der Linken strömt Richtung Taksim mit der Parole: "Seite an Seite gegen Faschismus!"
GR: Όλα τα χρώματα της αριστεράς στην Ταξίμ "Χέρι χέρι ενάντια στο φασισμό"

16.15 İstiklal’de, Tarlabaşı’nda, Gezi Parkı çevresinde binlerce kişi “Tayyip istifa” sloganları ile Meydan’a yürüyor. Polis Tarlabaşı’nda barikatı açtı.
ENG: Around İstiklal, Tarlabaşı and Gezi Parkı thousands of people are walking to the square, shouting "Tayyip resign!". The police in Tarlabaşı has removed the barricade.
GER: Um İstiklal, Tarlabaşı und Gezi Parkı laufen tausende Menschen zum Platz und rufen "Tayyip tritt zurück!". Die Polizei in Tarlabaşı hat die Barrikaden entfernt.
GR: Γύρω από İstiklal, Tarlabaşı και Gezi Parkı χιλιάδες άνθρωποι προχωρούν προς την πλατεία φωνάζοντας "Tayyip παραιτήσου!". Η αστυνομία στην Tarlabaşı έχει απομακρύνει τα οδοφράγματα.

16.12 Binlerce kişi İstiklal’den Taksim Meydanı’na yürüyor, binden fazla kişi de Tarlabaşı’nda bir araya geldi.
ENG: Thousands of people are walking from the main street İstiklal to the Taksim place. In Tarlabaşı there are 1000 people.
GER: Tausende Menschen marschieren auf den Taksim Platz, über tausend Menschen sind in Tarlabasi.
GR:Χιλιάδες άνθρωποι κατευθύνονται από τον κεντρικό δρόμο προς την πλατεία Ταξιμ,πάνω από χίλιοι συγκεντρώθηκαν στο Tarlabaşı


16.10 Polis bir kez daha gaz bombalarıyla Taksim’e saldırdı, kitleyi zorla dağıttı. Taksim gaz dumanı altında.
ENG: The police attacked the crowd with teargas again and forced the people to scatter. Still the Taksim is under teargas clouds.
GER: Die Polizei hat erneut Tränengasgeschosse abgefeuert und zwang die Menschen sich zu zerstreuen. Der Taksim liegt immer noch unter Tränengaswolken.
GR: Η αστυνομία επιτέθηκε στο πλήθος με δακρυγόνα ξανά και ανάγκασε τον κόσμο να διαλυθούν. Ακόμα η Ταξίμ βρίσκεται υπό σύννεφα δακρυγόνων.
Pers:ابری از گاز بالای ميدان ديده می شود . پليس بار ديگر گاز اشک آور به سمت ميدان تقسيم پرتاب کرد

16.09 Polis saldırısıyla dağılan kitle yeniden Taksim’e giriyor. Taksim gaz dumanı altında.
ENG:The group that has been dispersed by the police attack marches on towards the Taksim square. There are clouds of gas.
GER: Die Gruppe, die durch die Polizeiattacke zerstreut wurde, dringt wieder zum Taksim-Platz vor. Der Taksim-Platz ist benebelt von Gaswolken.
GR: Η ομάδα που διασκορπίστηκε από την επίθεση της αστυνομίας βαδίζει προς την πλατεία Taksim. Υπάρχουν σύννεφα από χημικά.
Pers: جمعيت پراکنده شده توسط پليس به سمت ميدان تفسيم در حرکت است.


16.08 Tarlabaşı “Hükümet istifa” sloganlarıyla yankılanıyor. Yeniden toplanan yüzlerce kişi polisin dağıttığı barikatları kuruyor.
ENG:All across the district of Tarlabaşı it echos: "Government resign (?)." Activists are reassembling and set up barricades.
GER: Im Stadtteil Tarlabaşı hallt es überall "Rücktritt der Regierung!". Die AktivistInnen haben sich wieder gesammelt und richten die Barikaden wieder her.
GR: Στην περιοχή Tarlabaşı ο κόσμος ζητάει από την κυβέρνηση να παραιτηθεί.Οι ακτιβιστες ξανασυγκεντρώθηκαν και ξαναφτιάχνουν τα οδοφράγματα.

16.04 Büyük kalabalıklar Taksim’e girdi ancak polis yeniden gaz bombaları ile saldırdı. Kitle Gezi Parkı’na çekilirken, bazı polis araçları da tahrip edildi. Tarlabaşı’nda da çatışmalar sürüyor. Polis Meydan’a doğru çekilirken, kitle yeniden Ömer Hayyam’a ilerliyor.
ENG: Big crowds have entered Taksim, but the police has attacked them with teargas again. While some groups have retrieved into the Gezi Park, some other activists have demolished police cars. In Tarlabaşı the fights are still going on. While the police is withdrawing, the group is getting to Ömer Hayyam.
GER:Die großen Menschenmassen sind in Taksim, allerdings werden sie wieder von der Polizei mit Tränengas attackiert. Während sich einige Gruppen in den Gezi Park zurückziehen, demolieren andere Aktivist_innen einige Einsatzwagen. Die Kämpfe in Tarlabaşı dauern an. Während sich die Polizei zurückzieht, erreicht die Gruppe Ömer Hayyam.
GR:Ο κόσμος ξαναμαζεύεται στην πλατεία Ταξιμ αλλά ξαναδέχεται επίθεση με χημικά.Καθώς κάποιες ομάδες υποχωρούν προς το πάρκο Gezi , άλλοι ακτιβιστές καταστρέφουν οχήματα της αστυνομίας.


15.58 Tarlabaşı’nda polis çok şiddetli bir saldırı ile gaza boğuldu.
ENG: There was a heavy attack with teargas in Tarlabaşı .
GER: In Tarlabaşı gab es einen schweren Angriff [der Polizei] mit Tränengas.
GR: Επίθεση με βαριά χημικά στην Tarlabaşı.

15.57 Taksim ve Gezi’deki saldırıların ardından kitle yeniden toparlanmaya çalışıyor. Polisin panik halinde saldırdığı, bazı polis araçlarının başı boş bırakıldığı belirtiliyor.
ENG:After the cop's attack people gather again on Taksim and Gezi(park). It has been assumed that police reacted in panic: Obviously some police vehicles were left abandoned.
GER: Nach der Polizistenattacke sammeln sich die Gruppen erneut auf dem Taksimplatz und (im) Gezi(park). Es wird angegeben/vermutet, dass die Polizei in Panik agiert hat: Manche Einsatzfahrzeuge wurden wohl leer stehen gelassen.
GR: Μετά από μια επίθεση της αστυνομία, οι διαδηλωτές μαζεύονται και πάλι στην πλατεία Taksim και στο (πάρκο) Gezi. Θεωρήθηκε ότι η αστυνομία αντέδρασε πανικόβλητη: Εγκαταλήφθηκαν κάποια οχήματα της αστυνομίας

15.56 Tarlabaşı’nda bir otobüs ateşe verildi.
ENG: A bus is burning in Tarlabasi.
GER: In Tarlabaşı brennt ein Bus.
GR: Ενα λεωφορείο καίγεται στο Tarlabasi

15.46 Taksim’e binlerce kişi girdi, meydan sloganlarla yankılanıyor. “AKP defol, İstanbul bizim”, “Tayyip istifa”, “Katil polis hesap verecek!”…
ENG: Thousands of people gathered on taksim square. Slogans: "Fuck off AKP, Istanbul belongs to us", "Tayyip, step back!", "The killer-police will be brought to justice!"
GER: 1000e von Menschen sind auf dem Taksim versammelt. Slogans: "Verpiss dich AKP, Istanbul ist unser", "Tayyip, tritt zurück!", "Die Mörder-Polizei wird zur Rechenschaft gezogen werden!"
GR: Χιλιάδες άνθρωποι έχουν συγκεντρωθεί στην πλατεία Taksim. Συνθήματα: "Γαμιέται το ΑΚΡ, η Instanbul ανήκει σε εμάς", "Tayyip κάνε πίσω!", "Οι φονιάδες της αστυνομίας θα οδηγηθούν στην δικαιοσύνη".

15.45 Tarlabaşı’nda gaz bombaları fırlatılıyor
ENG: In Talabaşı teargas bombs are being fired.
GER: In Tarlabaşı werden Tränengasgranaten abgefeuert.
GR: Δακρυγόνα στην Tarlabaşı.

15.40 Gezi Parkı’nda İstanbul şarkısı söyleniyor. Tarlabaşı’nda çatışmalar sürüyor.
ENG: The Istanbul song is been sung in Gezi-Park. Clashes continue in Tarlabaşı.
GER: Im Gezi-Park wird das Istanbul-Lied gesungen. In Tarlabaşı dauern die Auseindersetzungen an.
GR Το τραγούδι του Instanbul τραγουδιέται στο Gezi-park.Oι συγκρούσεις συνεχίζονται στην Tarlabaşı.
15.37 Gezi Parkı’na girişler yapılıyor, 400 kişi Park’ta.
ENG: Entrances to the Gezi Park are being made, 400 people are in the Gezi Park.
GER: Es werden Eingänge zum Gezi Park gemacht, 400 Leute sind nun im Park.
GR: Είσοδος στο πάρκο Gezi, 400 άτομα είναι μέσα στο πάρκο.

15.35 Gümüşsuyu ve Sıraselviler yönünden polis çekildi. Binlerce kişi alana giriyor. Ancak İstiklal ve Tarlabaşı yönündeki polis saldırıları sürüyor.
ENG: The police have retreated from Gümüssuyu and Siraselviler. Thousands of people are flocking to the area. However the police are continuing their attacks in the areas of İstiklal and Tarlabaşı.
GER: Aus Richtung Gümüssuyu und Siraselviler hat sich die Polizei zurückgezogen. Tausende Menschen strömen auf das Gelände. Allerdings setzen die Polizisten in den Bereichen von Istiklal und Tarlabasi ihre Angriffe fort.
GR: Η αστυνομία έχει υποχωρήσει από Gümüssuyu και Siraselviler. Χιλιάδες άνθρωποι συρρέουν στην περιοχή. Ωστόσο η αστυνομία συνεχίζει τις επιθέσεις στις περιοχές İstiklal και Tarlabaşı

15.33 Beşiktaş’tan gelen büyük kalabalık Gümüşsuyu Caddesi’nden ilerliyor. Cadde çevresindeki binalarda bulunanlar yürüyüş koluna alkış ve sloganlarla yoğun destek veriyor.
ENG: A big crowd is currently moving in direction of Gümüssuyu from Beşiktaş. People onlooking from windows besides their route are applauding and supporting the people marching by chanting slogans.
GER: Eine große Menschenmenge bewegt sich derzeit von Besiktas Richtung Gümüssuyu. Menschen in den Fenstern der Gebäude entlang den Strassen applaudieren und unterstützen die marschierenden mit Parolen.
GR: Πλήθος κόσμου κινείται από το Beşiktaş προς το Gümüssuyu. Άνθρωποι από τα παράθυρα χειροκροτούν την πορεία που περνά φωνάζοντας συνθήματα.

15.27 Beşiktaş’ta toplananCHP kitlesinin bir ucu Gümüşsuyu’nda bir ucu Beşiktaş Meydan’da. Binlerce kişi “Hükümet istifa!” sloganlarıyla Taksim’e doğru ilerliyor.
ENG: Parts of the CHP-Demonstration, which gathered in Beşiktaş are now at Gümüşsuyu’nda and the Beşiktaş-square. Thousands of people are on the move to Takism, chanting "the government should resign!"
GER: Teile der CHP-Demo, die sich in Beşiktaş gesammelt hatte, sind nun in Gümüşsuyu’nda und am Beşiktaş-Platz. Tausende Menschen bewegen sich Richtung Takism, "Rücktritt der Regierung!" skandierend.
GR: Μέρος της πορείας του CHP που συγκεντώθηκε στο Beşiktaş είναι τώρα στο Gümüşsuyu’nda και στη πλατεία Beşiktaş. Χιλιάδες κόσμου κατευθύνονται προς την Taksim, φωνάζοντας "να παραιτηθεί η κυβέρνηση"

15.25 Taksim Dayanışması kurum temsilcileri ve beraberindeki 200 kişi Mete Caddesi’ndeki bariyerlerin önünde, bariyerlerin kaldırılmasını istiyor.
ENG: A group of representatives of Taksim Dayanışması kurum temsilcileri [fill] are at the barricade in Mete-street with 200 people and demand that the barricade is removed.
GER: Eine Gruppe von Vertretern der Taksim Dayanışması kurum temsilcileri [fill] sind mit 200 Leuten an der Barrikade in der Mete-Straße und wollen, dass die Barrikade entfernt wird
GR
15.19 Elmadağ’da 2 bine yakın kişi var.
ENG: In Elmadağ are around two thousand people.
GER: In Elmadağ sind etwa 2000 Leute.
GR: Στο Elmadağ έχουν μαζευτεί περίπου δύο χιλιάδες άτομα.

15.16 Şu anda Tarlabaşı Bulvarı’nda (Galatasaray Lisesi altı) eylemciler barikat kuruyor, polisle karşı karşıya geldiler, taşlar üzerine polis geri çekildi su ile müdahale ediliyor, şu anda çevik taşıyan otobüsler tahrip ediliyor
ENG: Barricades are built on Tarlabaşı-Boulevard currently. The protesters clashed with the police. The police had to withdraw under the shower of stones and uses water cannons.
GER: Gerade werden Barrikaden am Tarlabaşı-Boulevard gebaut. Die Protestierenden sind mit der Polizei aneinandergeraten. Die Polizei musste sich unter dem Steinhagel zurückziehen und benutzen Wasserwerfer.
GR: Oδοφράγματα στήνονται αυτή τη στιγμή στην λεωφόρο Tarlabaşı. Οι διαδηλωτές συγκρούστηκαν με την αστυνομία. Η αστυνομία αναγκάστηκε να υποχωρήσει εξ αιτίας του πετροπόλεμου, και κάνει χρήση μάνικας νερού.
15.00 Ara sokaklarda çatışma sürüyor, İstiklal ana caddeye kamyon sokarak eylemcilerin barikat kurdukları saksıların hepsini topladı
ENG: In the minor streets clashes are going on; the barricades on the main street Istiklal Caddesi were cleared by the police who used heavy rolling stock.
GER: In den Seitenstrassen setzen sich die Ausseinandersetzungen fort, mit Hilfe von Fahrzeugen haben sie alle Barrikaden der Demonstranten in der Istiklal Hauptstrasse geräumt.

15.00 Beşiktaş Meydanı’ndaki CHP’liler Dolmabahçe’ye doğru yürüyüşe geçti
ENG:On the Besiktas-Place People from CHP-Demonstration started to go to Dolmabahce.
GER: Auf dem Besiktas-Platz sind Menschen der CHP-Demo in Richtung Dolmabahçe losgelaufen.
GR: Στο Besiktas-Place άνθρωποι από το CHP-Demonstration κινούνται προς το Dolmabahce.

14.55 Galatasaray lisesi yakınlarında polis inşaatınn içine gaz bombası attı. İki inşaat işçisi hastaneye kaldırıldı
ENG: Gasbullets were fired into a building site close to the Galatasaray school. Two workers were transported to hospital.
GER: In der Nähe der Galatasaray-Schule haben Polizisten in eine Baustelle Gaspatronen gefeuert. Zwei Bauarbeiter wurden ins Krankenhaus gebracht.

14.54 Beşiktaş’tan 4000 kişiye yakın bir kitle tüm ara sokaklardan Taksim’e ulaşmaya çalışıyor
ENG: About 4000 people from Beşiktaş are trying to get in groups to Taksim by using minor roads.
GER: Von Beşiktas aus sind etwa 4000 Leute in Gruppen in den Seitenstraßen unterwegs, um zum Taksim-Platz zu gelangen.

14.48 Tarlabaşında anayoldaki demir korkuluklarla barikat oluşturuluyor, yol kesildi
ENG: On the main road in Tarlabaşı barricades were errected. The road is blocked.
GER: An der Hauptstraße in Tarlabaşı werden Barrikaden errichtet, der Weg ist blockiert.

14.41 Galatasay’ın Tarlabaşı’na bakan tarafında polis müdahale etti
ENG: There was a police-attack in that part of Galatasay that leads to Tarlabaşı
GER: Es gab einen Polizeieinsatz in dem Teil von Galatasaray, der zum Stadtteil Tarlabaşı blickt.

14.39 Polis Tünel’e girenlere gaz atıyor
ENG: Police is gasing people who want to go to 'Tünel'
GER: Die Polizei besprüht die Leute, die zum "Tünel" wollen, mit [CS-]Gas.

14.37 Hürriyet Gazetesi haberine göre Taksim’deki gösterilere destek için Ankara’da toplanan gruba polis müdahale etti. Başbakanlık Binasının çevresi barikatlarla çevrildi. Polis, binaya araç, sivil vatandaş girişini engelliyor. Polis, İl Jandarma Alay Komutanlığı’ndan destek istedi.
ENG:The Newspaper "Hürriyet" told that it gave a Police-Action against a Group of People in Ankara that meet for an Solidarity-Demonstration. The Police has build Barricades at the Gouvermentsbuilding. The Police closed the way for Cars and People. Police wants help from Gendarmarie İl Jandarma Alay Komutanlığı.
GER: Laut der Zeitung "Hürriyet" gab es einen Polzeieinsatz gegen die Gruppe von Menschen, die sich in Ankara für eine Solitreffen [oder Solidemo] zusammengefunden hatten. Das Regierungsgebäude wurde mit Barrikaden umstellt [von Polizei]. Die Polizei sperrt den Zugang für Fahrzeuge und Bürger_innen. Die Polizei will Unterstützung von der Gendarmarie İl Jandarma Alay Komutanlığı.

14.27 sendika.org foto muhabiri ayağına gelen kapsulle yaralandı
ENG:A photo reporter (from sendika.org.) was injured by a bullet.
GER: Ein Fotoreporter (von  http://9gag.com/gag/amXq5GVg) wurde durch ein Geschoss verletzt.
GR: Ενας φωτορεπόρτερ(απο sendika.org.) τραυματίστηκε από σφαίρα.-
14.26 Halk Odakule’nin orada toplanıyor kalabalık büyüyor
ENG: People are gathering in Odakule; it's crowded and it's getting bigger.
GER: Die Menschen sammeln sich in Odakule; es ist voll und wird voller.

14.20 CHP araçlarını Beşiktaş Meydanı’na çekiyor, henüz yürüyüş başlamadı
ENG: The CHP moves its vehicels towards Besiktas square, the protest march hasn't startet yet here .
GER:Die CHP verlegt seine Fahrzeuge auf den Besiktas Platz, der Protestmarsch hier hat noch nicht angefangen.

14.00 Doktorlar önlükleri ve malzemeleri ile Asmalımescit’te direnişçilere yardım ediyor
ENG: Doctors are supporting the demonstants in Asmalımescit (Near Taksim-Platz)
GER: Ärzt_innen helfen mit ihrer Ausrüstung den Demonstrierenden in Asmalımescit (Nähe Taksim-Platz)
GR: Γιατροί προσφέρουν βοήθεια σε διαδηλωτές στο Asmalımescit (κοντά στο Taksim-Platz)

13.59 Galatasaray Lisesi önünde plastik mermi sıkılıyor
ENG: Plastic bullets are being shot in front of Galatasaray-Highschool
GER: Vor der Galatasaray-Schule werden Plastikgeschosse verschossen
GR: Πυροβολισμοί με πλαστικές σφαίρες μπροστά από το λύκειο της Galatasaray.

13.57 İstiklal Tünel’den Galatasaray’a kadar insan dolu, insanlar akın akın Taksim2e ulaşmaya çalışıyor
ENG: From Istklal-tunnel to Galatasaray all is crowded by people, the people try to get to Taksim by and by.
GER: Vom Istklal-Tunnel bis nach Galatasaray ist alles voller Menschen; die Menschen versuchen nach und nach zum Taksim zu gelangen.
GR: Γεμάτη η Ιστικλάλ και ιδίως το κομμάτι από το Τούνελ στο λύκειο του Γαλατά. Συνεχίζεται η ροή για την πλατεία
13.55 Beşiktaş’tan yürüyüşe geçen yüzlerce kişi parçalı biçimde Dolmabahçe’ye ulaştı, kornalarla eylemcilere destek olunuyor
ENG: Coming from Beşiktaş, hundreds of people have reached Dolmabahçe. The protesters are assisted by a chorus of car horns.
GER: Von Beşiktaş aus haben hunderte von Leuten Dolmabahçe erreicht, mit Hupkonzerten werden die Protestierenden unterstützt.

13.54 Odakule Galatasaray arasındaki çatışma 1 saat boyunca sürdü
ENG: The clashes in Odakule-Galatasaray endured for one hour.
GER: Die Auseinandersetzung in Odakule-Galatasaray hat 1 Stunde angehalten.

13.52 Dizi setlerinden emekçiler programların iptal edildiğini Taksim’e geleceklerini açıklıyorlar
ENG: Famous actors of (TV)series state that they will stop the turnery to join the protests at Taksim Square together.
GER: Bekannte Seriendarsteller geben an, dass sie ihre Dreharbeiten einstellen und zu den gemeinsamen Protesten Richtung Taksim Platz marschieren werden.

13.46 CHP’liler, Beşiktaş’ta megafonlarla saat 14.00′da buluşma çağrısı yapıyor. Beşiktaş’taki kitle her geçen sayı artıyor.
ENG: The CHP is making an announcement in ktBesias, that there should be a gathering at 2pm. The crowd in Besiktas is continuously growing in numbers.
GER: Die CHP`ler machen gerade in Besiktas die Durchsage, dass man sich gegen 14.00 versammeln soll. In Besiktas wird die Masse immer größer.
GR Το CHP ανακοινώνει στην
13.43 Okmeydanı’ndan gelen kitle, Odakule’nin olduğu sokaktan İstiklal Caddesi’ne girdi ve direnişe katıldı.
ENG: The crowd from Okmeydani went in the direction of Odakule and Istiklal to join the protests.
GER: Die Masse aus Okmeydani sind in Richtung Odakule und weiter Richtung Istiklal zu den Protesten zugestoßen.
GR O κόσμος από το Okmeydani κατευθύνθηκε προς το Odakule και το Istiklal για να συναντήσεις τους διαδηλωτές.
ES: La multitud desde Okmeyda fue en direccion de Odakule y Istiklal para unirse a los manifestantes.
13.42 Halaskargazi ile Rumeli caddelerinin kesişim noktasında yaklaşık 400 kişi yolu araç trafiğine kapattı ve Taksim’e doğru yürüyüşe geçti.
ENG: The intersection Halaskargazi and Rumeli was blocked by 400 activists. They are now proceeding towards Taksim.
GER: Die Kreuzung Halaskargazi und Rumeli wurde von ca 400 Passanten blockiert, sie bewegen sich gerade Richtung Taksim
GR: Η διαστάυρωση Halaskargazi και Rumeli μπλοκαρίστηκε από 400 ακτιβιστές.Τώρα προσεγγίζουν την Ταξιμ.
ES: La interseccion de Halaskargazi y Rumelifue bloqueada por 400 personas. Ellxs están llendo hacia Taksim.
13.40 Panzere su takviyesi yapılırken eylemciler tankerin kapağını açtı.
ENG: During the refilling of a water cannon, activists opened the lid of a water tank.
GER: Während der Befüllung eines Wasserwerfers, haben Aktivisten den Deckel eines Wassertanks geöffnet ;)
GR Την ώρα που ξαναγέμιζαν με νερό την αντλία της "αύρας", διαδηλωτές άνοιξαν την δεξαμενή του νερού.
ES: Durante el rellenado de un cañón de agua, activistas abrieron la tapa deltanque de agua.
Creative Commons-Lizenzvertrag Dieser Inhalt ist unter einer
Creative Commons-Lizenz lizenziert.
Indymedia ist eine Veröffentlichungsplattform, auf der jede und jeder selbstverfasste Berichte publizieren kann. Eine Überprüfung der Inhalte und eine redaktionelle Bearbeitung der Beiträge finden nicht statt. Bei Anregungen und Fragen zu diesem Artikel wenden sie sich bitte direkt an die Verfasserin oder den Verfasser.
(Moderationskriterien von Indymedia Deutschland)

Ergänzungen

Bilder

Babel 02.06.2013 - 09:50
auf  http://istanbul.indymedia.org/tr/haber/istanbul-akp-fa%C5%9Fizmine-direniyor-taksime-girildi-dakika-dakika
gibt es einige Bildimpressionen.
Diese Seite war auch größtenteils Quelle der Übersetzungen

kein agent orange

http://occupygezipics.tumblr.com 02.06.2013 - 13:13
"IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE ORANGE-RED LIQUID

IMPORTANT:

The orange/red liquid was confirmed by several sources to be CS mixed with orange or red paint(different in different areas of the city) to tag protesters for later identification.
It should be clarified that it WAS NOT agent orange, a rumour that spread a lot. agent orange is colourless, named after orange stripes on the barrels it was shipped in."

 http://occupygezipics.tumblr.com/