Nachrichten von "http://argentina.indymedia.org/"

Haweyquino 14.04.2003 22:33 Themen: Indymedia Repression Soziale Kämpfe
Ich habe mich eben auf  http://argentina.indymedia.org/ eingeloggt und den folgenden Artikel Übersetzt, ich hoffe, es gibt euch einen Einblick in die Situation dort---
Noticias sobre nuestro desalojo: L@s compañer@s no fueron detenid@s, pero nuestra casa está destruida por los agentes del orden, y todas las cosas ( tanto de Indymedia como de la asamblea) están en un camión que no sabemos donde se quieren llevar.
Nos desalojaron, pero no nos vamos.
Unas cien personas congregadas de urgencia en las puertas del banco decidimos quedarnos en el lugar. En este momento estamos cortando la Av. Patricios y nos disponemos a estar allí todo el tiempo necesario. Estamos organizando una olla popular y un festival que durará todo el día.
Tu presencia es importantísima para defender este espacio recuperado; te esperamos para que vengas con tus actividades o simplmente a participar en Suarez 1244, en la esquina de Patricios, en La Boca- Barracas.

>>Neuigkeiten über unsere Vertreibung: die Kameraden wurden nicht gestoppt, aber unser Haus ist zerstört durch die Agenten der Ordnung (=Ordnungshüter) und alle Sachen (von Indymedia sowie von der Volksversammlung (Anm. des übersetzers: Die Volksversammlung "Asamblea Lezama Sur" teilte sich mit Indymedia das besetzte Gebäude)) sind in einem Lastwagen, von dem wir nicht wissen, wohin sie gehen.
Sie haben uns vertrieben, aber wir gehen nicht.
Ein paar hundert Personen durch die Dringlichkeit in den Türen der Bank versammelt, entschieden wir, zu bleiben. In diesem Moment sind wir dabei, die Strasse Av. Patricios zu sperren und wir bereiten uns darauf vor, dort solange wie nötig zu bleiben. Wir bereiten derzeit einen Kessel des Volkes und ein grosses Fest vor, das den ganzen Tag dauern wird (Anm. des übersetzers: Ich vermute, bei dem Kessel des Volkes - "olla popular" - handelt es sich um eine Art Volksversammlung oder ein gemeinsames Essen unter Volksgenossen)
Deine Anwesenheit ist sehr, sehr wichtig, zum verteidigen dieses wiederhergestellten Platzes; wir erwarten dich mit deinen Aktionen oder der simplen Beteiligung in Suarez 1244, an der Ecke der Strasse Patricios, in Boca-Barracas

soweit der Artikel von Indymedia Argentinien...
Ich werde versuchen, mit meinen Kontakten in Argentinien zu sprechen, aber die meisten dort wissen nicht von den Bewegungen in Buenos Aires.
Indymedia ist eine Veröffentlichungsplattform, auf der jede und jeder selbstverfasste Berichte publizieren kann. Eine Überprüfung der Inhalte und eine redaktionelle Bearbeitung der Beiträge finden nicht statt. Bei Anregungen und Fragen zu diesem Artikel wenden sie sich bitte direkt an die Verfasserin oder den Verfasser.
(Moderationskriterien von Indymedia Deutschland)

Ergänzungen

Danke für die Übersetzung

Icke 14.04.2003 - 23:24
Unter folgenden Text finden sich in den Ergänzungen Überlegungen, wie wir helfen können:
 http://de.indymedia.org/2003/04/48903.shtml

Update

Von einem anderen Indy-Artikel (Kati) 14.04.2003 - 23:35

update aus buenos aires.
vor der geraeumten banco de mayo ist es im moment ruhig. die inneneinrichtiung der banco de mayo ist komplett zerstoert, ein grosser muellhaufen... und
polizistInnen scheuchen journalisten und schaulustige gleichermassen, von den zerschlagenen schaufenstern weg.
ca 200 menschen haben sich auf der strasse vor dem gebaeude versammelt und blockieren die naechste kreuzung, kinder spielen ein improvisiertes
puppentheater, die protagonisten der auffuehrung: die polizei (mit lauten buuhh-rufen quittiert) und die hausbesetzer, strassenkinder, piqueteros (welche im
gegenzug mit viel applaus belohnt werden), mitten auf der strasse wurde ein feuer gemacht auf dem eine suppe koechelt, andere spielen fussball... die andere
seite der strasse, wird hingegen von polizeieinheiten blockiert, teilweise in voller kampfausruestung.
es finden sich zunehmend mehr menschen ein und ganze demos, die zeitgleich in anderen stadtteilen stattfanden, mobilisieren nun hier her.

bitte unterstuetzt uns weiterhin, schreibt mails, faxe, und flugis, macht demos und zeigt den leuten hier, dass sie nicht alleine sind.

Weiter so

Vier aus Berlin 15.04.2003 - 08:36
Hallo, ich schreibe gleich für vier. Drei von uns können kein Spanisch. Den Abend gestern haben wir auf der Suche nach Infos verbracht. Weil einer von uns Spanisch kann, ging das, aber wir laufen auch nicht immer mit SprachspezialistInnen rum. Deshalb danke für die Übersetzungen. Auch wenige Zeilen helfen uns weiter, wir haben schon viel zu oft Infos vermisst. Und das, wo wir wissen, das zig Linke in Berlin und auch anderswo nicht nur bestens Spanisch können, sondern gute Kontakte nach Argentinien haben. Kilometer lange Sachen werden für den Hausgebrauch dieser "Eliten" übersetzt, landen aber nie auf Indymedia oder sonst wo hin, wo jeder nen Zugang findet. Wir brauchen Leute, die bereit sind, für alle da zu sein und sich nicht zu schade sind, ihre Übersetzungen auf Indymedia zu posten. Von Unten. P@r@ tod@s. Danke danke danke. Macht weiter so!

kleine übersetzungskritik

schlaumeier 15.04.2003 - 21:25
compañero/ compañera sollte mit Genosse/ Genossin uebersetzt werden, "kameraden" ist militaer-jargon.

das "@" steht fuer "a" und "o", bezeichnet also die weibliche und die maennliche form. das kann auch ruhig so uebersetzt werden.

ansonsten danke fuer die uebersetzung!

Hast recht

Haweyquino 16.04.2003 - 01:00
danke, du hast recht, ich werd´s bei künftigen Übersetzungen ändern, es kommt wirklich ein bisschen blöd mit "Kameraden" rüber
danke für die anmerkung!!!