erklärung der eta

fritz 13.03.2004 11:52 Themen: Weltweit
Stellungnahmen der ETA und Batasuna unten auch auf englisch und französisch
ETA manifiesta que no tiene «ninguna responsabilidad» en los atentados de Madrid

El Gobierno español en particular el ministro de Interior, Angel Acebes insistió ayer en responsabilizar a ETA de los atentados ocurridos la víspera en Madrid, cuyo balance se eleva ya a 199 fallecidos. Sin embargo, desde los partidos de la oposición y también de boca de los ciudadanos, al término de la masiva manifestación celebrada por la tarde en Madrid, se reclamaba «información veraz» sobre unos ataques cuya autoría reclamó, el mismo jueves, un grupo ligado a Al Qaeda. A media tarde, en llamadas telefónicas a GARA y a ETB, una persona que dijo hablar en nombre de ETA y que aseguró que su voz coincide con la del comunicante que anunció la tregua en Catalunya hacía saber que esta organización «no tiene ninguna responsabilidad» sobre los atentados en Madrid.

IRUÑEA

Un comunicante anónimo que aseguró hablar en nombre de ETA difundió ayer una «nota informativa a Euskal Herria», a través de dos llamadas telefónicas realizadas a GARA y a Euskal Telebista (ETB) pasadas las 18.00, en la que indicaba que la organización armada vasca «no tiene ninguna responsabilidad sobre los atentados de ayer (por el jueves)».

Durante la comunicación, que fue realizada en euskara «ETA erakundeak jakinarazi nahi du atzo Madrilen izandako atentatuan ez duela inolako ardurarik», el interlocutor solicitó que su voz fuera grabada, con el fin de contrastar que era la misma que la de uno de los dos portavoces de esta organización que el pasado 18 de febrero anunciaron en video la suspensión de acciones armadas en Catalunya.

Este extremo fue confirmado por EiTB, cuyas fuentes indicaron que se había contrastado esta voz con la de la citada grabación de ETA, concluyendo que «es la misma». Posteriormente, este medio de comunicación puso en conocimiento del Ministerio de Interior español y del Departamento de Interior de Lakua el contenido de la llamada recibida.



IN ENGLISH, IN FRENCH, IN SPANISH


Batasuna's statement to the international community on the massacre in Madrid



The Basque socialist political organisation, Batasuna, wishs to share the following opinions with the nations of the world:


We express our solidarity with the victims, their families and the workers of Madrid, and share their pain after the terrible bombings yesterday.


These indiscriminate attacks against civilians and workers who were on their way to their places of work are absolutely repulsive to the Basque leftwing and we roundly and clearly express our reprobation.


We denounce the electoral and political interest of the Spanish Government in trying to involve the legitimate freedom struggle of the Basque people with the events in Madrid, while everyone is more and more convinced that these attacks were the work of certain Islamic groups.


We would like to express anew our opinion that all conflicts of a political nature, such as the one Euskal Herria* is confronted with by the French and Spanish states, should be resolved by dialogue between the parties concerned, respecting all human rights recognised by the international community, including the free right to the selfdeterminaion of all peoples.


We reaffirm the engagement of the Basque party of Batasuna to work for peace in the world, with justice, freedom and solidarity among all peoples.



Euskal Herria, March 12, 2004.


* Basque Country



Déclaration internationale de Batasuna à propos du massacre de Madrid



L'organisation politique socialiste basque Batasuna désire présenter l'opinion publique internationale suivante :


1.Exprimer sa douleur et sa solidarité avec les victimes, les familles et les travailleurs de Madrid en générl face au massacre survenu.


2.Rejetter avec fermeté et clarté cette action indiscriminée contre des civils, des travailleurs et la population en général. Les actions indiscriminées contre la population civile et les travailleurs se rendant à leur lieu de travail sont absoulument rejettées par la gauche abertzale.


3.Dénoncer les intérêts politiques éléctoraux du gouvernement espagnol en voulant impliquer la juste lutte du peuple basque pour sa libération dans les incidents de Madrid, alors que tout le monde est de plus en plus convaincu que cet attentat est l'oeuvre d'un groupe islamiste.


4.Rappeler à nouveau que la résolution de tout conflit de nature politique, comme celui qui oppose Euskal Herria aux états français et espagnol, passe par le dialogue entre les parties et le respect de l'ensemble des Droits de l'Homme reconnus par la communauté internationale, le droit à la libre détermination des peuples inclus.


5.Nous réaffirmons l'engagement de la gauche abertzale en faveur d' un monde en paix, fondé sur la liberté, la justice et la solidarité des peuples.




As I told you before Koldo Gorostiaga the basque independentist european deputy made a press conference in his office today at 4PM. It is not possible anymore to have any interview with him but we send you his declaration.

IN ENGLISH, IN FRENCH, IN SPANISH

Batasuna's statement to the international community on the massacre in Madrid

The Basque socialist political organisation, Batasuna, wishs to share the following opinions with the nations of the world:


We express our solidarity with the victims, their families and the workers of Madrid, and share their pain after the terrible bombings yesterday.


These indiscriminate attacks against civilians and workers who were on their way to their places of work are absolutely repulsive to the Basque leftwing and we roundly and clearly express our reprobation.


We denounce the electoral and political interest of the Spanish Government in trying to involve the legitimate freedom struggle of the Basque people with the events in Madrid, while everyone is more and more convinced that these attacks were the work of certain Islamic groups.


We would like to express anew our opinion that all conflicts of a political nature, such as the one Euskal Herria* is confronted wth by the French and Spanish states, should be resolved by dialogue between the parties concerned, respecting all human rights recognised by the international community, including the free right to the selfdeterminaion of all peoples.


We reaffirm the engagement of the Basque party of Batasuna to work for peace in the world, with justice, freedom and solidarity among all peoples.



Euskal Herria, March 12, 2004.


* Basque Country



Déclaration internationale de Batasuna à propos du massacre de Madrid



L'organisation politique socialiste basque Batasuna désire présenter l'opinion publique internationale suivante :


1.Exprimer sa douleur et sa solidarité avec les victimes, les familles et les travailleurs de Madrid en général face au massacre survenu.


2.Rejetter avec fermeté et clarté cette action indiscriminée contre des civils, des travailleurs et la population en général. Les actions indiscriminées contre la population civile et les travailleurs se rendant à leur lieu de travail sont absoulument rejettées par la gauche abertzale.


3.Dénoncer les intérêts politiques éléctoraux du gouvernement espagnol en voulant impliquer la juste lutte du peuple basque pour sa libération dans les incidents de Madrid, alors que tout le monde est de plus en plus convaincu que cet attentat est l'oeuvre d'un groupe islamiste.


4.Rappeler à nouveau que la résolution de tout conflit de nature politique, comme celui qui oppose Euskal Herria aux états français et espagnol, passe par le dialogue entre les parties et le respect de l'ensemble des Droits de l'Homme reconnus par la communauté internationale, le droit à la libre détermination des peuples inclus.


5.Nous réaffirmons l'engagement de la gauche abertzale en faveur d' un monde en paix, fondé sur la liberté, la justice et la solidarité des peuples.


Euskal Herria, le 12 mars 2004


DECLARACIÓN INTERNACIONAL DE BATASUNA ANTE LA MASACRE DE MADRID



La organización política socialista vasca Batasuna desea anifestar a la opinión pùblica internacional lo siguiente:


1.- Expresar su dolor y solidaridad con las víctimas, familiares y el

pueblo trabajador de Madrid en general ante la masacre sufrida.


2.- Rechazar con total rotundidad y claridad esta acción indiscriminada

contra civiles, trabajadores y población en general. Acciones

indiscriminadas contra la población civil y los trabajadores que se

dirigen a sus centros de trabajo son absolutamente rechazadas por la

izquierda abertzale.


3.- Denunciar el interés político electoral del Gobierno Español en querer involucrar

la justa lucha del Pueblo Vasco por su liberación con los sucesos de

Madrid, cuando todo el mundo esta cada vez mas convencido que este atentado viene de la mano de algun grupo islamico.


4.- Recordar de nuevo que la resolución de todo conflicto de naturaleza

política, como el que enfrenta a Euskal Herria con los estados francés y

español, pasa por el dialogo inclusivo entre las partes y el respeto del

conjunto de derechos humanos recogidos por el ordenamiento internacional,

incluido el derecho a la libre determinación de los pueblos.


5.- Reafirmamos el compromiso de la Izquierda Abertzale con un mundo en

paz, basado en la libertad, la justicia y la solidaridad entre los pueblos.

Euskal Herria, 12 de marzo del 2004
Indymedia ist eine Veröffentlichungsplattform, auf der jede und jeder selbstverfasste Berichte publizieren kann. Eine Überprüfung der Inhalte und eine redaktionelle Bearbeitung der Beiträge finden nicht statt. Bei Anregungen und Fragen zu diesem Artikel wenden sie sich bitte direkt an die Verfasserin oder den Verfasser.
(Moderationskriterien von Indymedia Deutschland)

Ergänzungen

quelle?

gottvater 13.03.2004 - 13:09
woher kommt diese "erklärung"?
wer sagt, dass der/die verfasser für die baskischen sozialrevolutionären nationalisten spricht?

Ist mittlerweile gleich

Anmerkung 13.03.2004 - 13:24