CACTUS, Oaxaca: Übergriff auf Basis-Radio
Staatliche Behörden in schwerbewaffneter Polizeibegleitung räumten das Studio von "La Rabiosa Radio" der Organisation CACTUS in Huajuapan de León, Oaxaca. Keine Festnahmen.
Denuncia: CACTUS - Oaxaca, La Rabiosa Radio: Sie werden uns nicht zum
Schweigen bringen
An die solidarischen Medien,
an die Sozialen Organisationen,
an die indigene Bevölkerung der Welt,
an die Menschenrechtsorganisationen,
an die mit Oaxaca solidarischen Kollektive.
Bei einem Einsatz, der mehr als zwei Stunden dauerte, drangen 25 Polizisten
der Bundespolizei (PFP), Landespolizei und Personal der Direktion für
Verkehrswege, schwerbewaffnet und im Laufschritt, in die Station des
kommunalen Radio "La Rabiosa" ein, das auf 103,5 FM in der Straße Morelia 3
im Viertel Aviación in der Stadt Huajuapan de León, Oaxaca, sendet. In den
Räumen befanden sich zwei Compañeros zugehörig zum Netz der indigenen Radios
und TV des mexikanischen Südostens und Personal von CACTUS, als etwa um 10:29
Uhr morgens Prüfer der COFETEL (Bundeskommission für Telekomunikation ) und
der SCT (Ministerium für Kommunikation und Transport) die Sendungen des
Radios unterbrachen, das seit 5 Monaten betrieben wurde, um der Verbreitung
der Menschenrechte, kommunaler Partizipation und zur Rettung und Förderung
der Kultur zu dienen.
Bei dem Einsatz zugegegen war Personal für den Sendebetrieb, ein Moderator und
ein Programmdirektor in der Kabine, sowie der Koordinator des Radios, Alfredo
Landa, und der Koordinator von CACTUS, Omar Esparza, der sich nach der
Bekanntgabe der Konfiszierung von Sender, Computer, Mischpult, Mikrofonen,
Kopfhörern, diskografischem und verschiendenem nützlichem Audiomaterial
darüber beschwerte, nicht im Vornherein informiert worden zu sein, da die
Sendungen noch im Probebetrieb seien. Die Bediensteten, die sich als Pedro
Daniel Reyes Gómez, Alfonso Azepeitia und Moisés Burgos Gregarios,
beglaubigte Prüfer der SCT und COFETEL, indentifizierten, argumentierten,
dass es eine Anordnung sei angewandt auf Basis des
Bundes-Telekommunikationsgesetzes, außerdem wir eine Bundesstraftat begehen
würden und es ein ausschließlich administrativer Akt sei. Dass sie bei
Widerstand das Bundesjustizministerium ersuchen würden sich einzuschalten, um
die Festnahmen des Personals zu vollziehen, und weiterhin sagten, dass wir
zehn Tage Zeit hätten, auf legalem Wege unsere Ausrüstung wiederzuerlangen.
Wir fordern den Stopp der Repression, die sich gegen die alternativen, freien,
bürgerlichen und kommunalen Medien richtet, die sich im Land in Betrieb
befinden, weil durch sie Gelegenheit gegeben wird, an Informationen zur
Förderung der Rechte der indigenen Bevölkerung zu gelangen: weiterhin fordern
wir, dass die internationalen Garantien wirksam werden. Wir bekennen uns
zugunsten eines Gesetzes, das die Öffnung der Kommunikationsmedien zulässt
und das die mediale und monopole Einzingelung durch zwei nationale
Medienketten in unserem Land durchbricht.
Genauso bekräftigen wir unsere Verpflichtung, als mixtekische Bevölkerung und
Gemeinden den Abkommen von San Andrés zur Gültigkeit zu verhelfen, dass man
das Abkommen 169 der ILO von der universellen Deklaration der Rechte der
indigenen Bevölkerung respektiere und nachdrücklich den Artikel 19 der
unversellen Deklaration der Menschenrechte. Wir fordern von den Abgeordneten
und Senatoren ein Gesetz, um die Rechte unserer Bevölkerung wirksam zu
machen, und bekräftigen unsere Verpflichtung, denen eine Stimme zu geben, die
keine haben.
Für den Respekt der Rechte unserer Bevölkerung!
Unser Wort wird nicht verstummen!
Unsere Stimme gegen die Ungerechtigkeit!
Gegen die Schlechten Regierungen und gegen das Vergessen!
Omar Esparza
Koordinator
CACTUS A.C.
---
Quelle:
Schweigen bringen
An die solidarischen Medien,
an die Sozialen Organisationen,
an die indigene Bevölkerung der Welt,
an die Menschenrechtsorganisationen,
an die mit Oaxaca solidarischen Kollektive.
Bei einem Einsatz, der mehr als zwei Stunden dauerte, drangen 25 Polizisten
der Bundespolizei (PFP), Landespolizei und Personal der Direktion für
Verkehrswege, schwerbewaffnet und im Laufschritt, in die Station des
kommunalen Radio "La Rabiosa" ein, das auf 103,5 FM in der Straße Morelia 3
im Viertel Aviación in der Stadt Huajuapan de León, Oaxaca, sendet. In den
Räumen befanden sich zwei Compañeros zugehörig zum Netz der indigenen Radios
und TV des mexikanischen Südostens und Personal von CACTUS, als etwa um 10:29
Uhr morgens Prüfer der COFETEL (Bundeskommission für Telekomunikation ) und
der SCT (Ministerium für Kommunikation und Transport) die Sendungen des
Radios unterbrachen, das seit 5 Monaten betrieben wurde, um der Verbreitung
der Menschenrechte, kommunaler Partizipation und zur Rettung und Förderung
der Kultur zu dienen.
Bei dem Einsatz zugegegen war Personal für den Sendebetrieb, ein Moderator und
ein Programmdirektor in der Kabine, sowie der Koordinator des Radios, Alfredo
Landa, und der Koordinator von CACTUS, Omar Esparza, der sich nach der
Bekanntgabe der Konfiszierung von Sender, Computer, Mischpult, Mikrofonen,
Kopfhörern, diskografischem und verschiendenem nützlichem Audiomaterial
darüber beschwerte, nicht im Vornherein informiert worden zu sein, da die
Sendungen noch im Probebetrieb seien. Die Bediensteten, die sich als Pedro
Daniel Reyes Gómez, Alfonso Azepeitia und Moisés Burgos Gregarios,
beglaubigte Prüfer der SCT und COFETEL, indentifizierten, argumentierten,
dass es eine Anordnung sei angewandt auf Basis des
Bundes-Telekommunikationsgesetzes, außerdem wir eine Bundesstraftat begehen
würden und es ein ausschließlich administrativer Akt sei. Dass sie bei
Widerstand das Bundesjustizministerium ersuchen würden sich einzuschalten, um
die Festnahmen des Personals zu vollziehen, und weiterhin sagten, dass wir
zehn Tage Zeit hätten, auf legalem Wege unsere Ausrüstung wiederzuerlangen.
Wir fordern den Stopp der Repression, die sich gegen die alternativen, freien,
bürgerlichen und kommunalen Medien richtet, die sich im Land in Betrieb
befinden, weil durch sie Gelegenheit gegeben wird, an Informationen zur
Förderung der Rechte der indigenen Bevölkerung zu gelangen: weiterhin fordern
wir, dass die internationalen Garantien wirksam werden. Wir bekennen uns
zugunsten eines Gesetzes, das die Öffnung der Kommunikationsmedien zulässt
und das die mediale und monopole Einzingelung durch zwei nationale
Medienketten in unserem Land durchbricht.
Genauso bekräftigen wir unsere Verpflichtung, als mixtekische Bevölkerung und
Gemeinden den Abkommen von San Andrés zur Gültigkeit zu verhelfen, dass man
das Abkommen 169 der ILO von der universellen Deklaration der Rechte der
indigenen Bevölkerung respektiere und nachdrücklich den Artikel 19 der
unversellen Deklaration der Menschenrechte. Wir fordern von den Abgeordneten
und Senatoren ein Gesetz, um die Rechte unserer Bevölkerung wirksam zu
machen, und bekräftigen unsere Verpflichtung, denen eine Stimme zu geben, die
keine haben.
Für den Respekt der Rechte unserer Bevölkerung!
Unser Wort wird nicht verstummen!
Unsere Stimme gegen die Ungerechtigkeit!
Gegen die Schlechten Regierungen und gegen das Vergessen!
Omar Esparza
Koordinator
CACTUS A.C.
---
Quelle:
Indymedia ist eine Veröffentlichungsplattform, auf der jede und jeder selbstverfasste Berichte publizieren kann. Eine Überprüfung der Inhalte und eine redaktionelle Bearbeitung der Beiträge finden nicht statt. Bei Anregungen und Fragen zu diesem Artikel wenden sie sich bitte direkt an die Verfasserin oder den Verfasser.
(Moderationskriterien von Indymedia Deutschland)
(Moderationskriterien von Indymedia Deutschland)

Ergänzungen
@ autor
@ich
dein kommentar lässt mich ja nicht ganz kalt, weil du natürlich Recht hast mit dem Kryptischen. Weil andere das sicher auch finden, antworte ich hier mal:
1) Der Text ist nicht von mir so geschrieben worden. Wenn du Spanisch könntest, sähest du, dass schon das Original so kryptisch ist. Hat mich auch etwas genervt.
2) Ich habe kein Programm benutzt, sondern viel Zeit aufgewendet. Deshalb bitte ein bisschen mehr Respekt. Lern doch einfach Spanisch und übersetz' du auch Infos. Dann sind wir schon mehr.
3) Ein gutes Stück Kryptik kommt durch die Tatsache hinzu, dass die mexikanischen Verhältnisse (Staatsorganisation, Repression, Soziale Organisationen) anders sind als in BRD. Das kann man unmöglich in eine Übersetzung einbauen. Um den Text zu verstehen, muss man (leider) ein wenig diese Verhältnisse kennen. So richtete sich die Übersetzung eher an Leute, die schon mal hier waren. Sorry.
Aber komm doch mal rüber, bei CAREA in Berlin Seminar machen und los! Bis dann.
QUELLE
nochmal, jetzt aber:
CACTUS - was ist das?
Die sind auch direkt über Stream hörbar auf
Es sind die Sendungen vom 21. und 28.06.2008
Viel Spaß.
Links zu den Dateien (mp3, 64kbit, je 30MB):
Teil 1
Teil 2
Beiträge die keine inhaltliche Ergänzung darstellen
is io — Pedant